(Γαλ. β´ 16-20)
Ἀδελφοί, εἰδότες ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν ᾿Ιησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, διότι οὐ δικαιωθήσεται ἐξ ἔργων νόμου πᾶσα σάρξ. Εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; Μὴ γένοιτο. Εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνίστημι. ᾿Εγὼ γὰρ διὰ νόμου
νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα Θεῷ ζήσω. Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
Απόδοση σε απλή γλώσσα
Ἀδελφοί, εἰδότες ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν ᾿Ιησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, διότι οὐ δικαιωθήσεται ἐξ ἔργων νόμου πᾶσα σάρξ. Εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; Μὴ γένοιτο. Εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνίστημι. ᾿Εγὼ γὰρ διὰ νόμου
νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα Θεῷ ζήσω. Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
Απόδοση σε απλή γλώσσα
Ἀδελφοί,
ξέρουμε
πὼς
ὁ
ἄνθρωπος
δὲν
μπορεῖ
νὰ
σωθεῖ
μὲ
τὴν
τήρηση
τῶν
διατάξεων
τοῦ
νόμου.
Αὐτὸ
γίνεται
μόνο
μὲ
τὴν
πίστη
στὸν
᾿Ιησοῦ
Χριστό.
Γι’αὐτὸ
κι ἐμεῖς
πιστέψαμε
στὸν
᾿Ιησοῦ
Χριστό,
γιὰ
νὰ
δικαιωθοῦμε
μὲ
τὴν
πίστη
στὸν
Χριστὸ
κι ὄχι
μὲ
τὴν
τήρηση
τοῦ
νόμου·
γιατὶ
μὲ
τὰ
ἔργα
τοῦ
νόμου
δὲν
θὰ
σωθεῖ
κανένας
ἄνθρωπος.
῍Αν
ὅμως,
ζητώντας
νὰ
σωθοῦμε
ἀπὸ
τὸν
Χριστό,
βρεθήκαμε
νὰ
εἴμαστε
κι ἐμεῖς
ἁμαρτωλοὶ
ὅπως
οἱ
ἐθνικοί,
σημαίνει
τάχα
πὼς
ὁ
Χριστὸς
ὁδηγεῖ
στὴν
ἁμαρτία;
῎Οχι
βέβαια!
Γιατί,
ἂν
ὅ,τι
γκρέμισα
τὸ
ξαναχτίζω,
εἶναι
σὰν
νὰ
ὁμολογῶ
πὼς
ἔκανα
λάθος
ὅταν
τὸ
γκρέμιζα.
Κι ἀληθινά,
μὲ
κριτήριο
τὸν
νόμο,
ἔχω
πεθάνει
γιὰ
τὴ
θρησκεία
τοῦ
νόμου,
γιὰ
νὰ
βρῶ
τὴ
ζωὴ
κοντὰ
στὸν
Θεό.
῎Εχω
πεθάνει
στὸν
σταυρὸ
μαζὶ
μὲ
τὸν
Χριστό.
Τώρα
πιὰ
δὲν
ζῶ
ἐγώ,
ἀλλὰ
ζεῖ
στὸ
πρόσωπό
μου ὁ
Χριστός.
Κι ἡ
τωρινὴ
σωματική
μου ζωὴ
εἶναι
ζωὴ
βασισμένη
στὴν
πίστη
μου στὸν
Υἱὸ
τοῦ
Θεοῦ,
ποὺ
μὲ
ἀγάπησε
καὶ
πέθανε
ἑκούσια
γιὰ
χάρη
μου.
ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ
Εἶπεν ὁ Κύριος τὴν
παραβολὴν ταύτην· ᾿Ανθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα· καὶ διελογίζετο ἐν
ἑαυτῷ λέγων· Τί ποιήσω, ὅτι οὐκἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου; Καὶ εἶπε· Τοῦτο
ποιήσω· καθελῶμου τὰς ἀποθήκας καὶ μείζονας οἰκοδομήσω, καὶ
συνάξω ἐκεῖ πάντα τὰγενήματά μου καὶ τὰ ἀγαθά μου, καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου· Ψυχή,
ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά· ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου. Εἶπε δὲ
αὐτῷ ὁ Θεός· ῎Αφρων, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σουἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ
ἡτοίμασας τίνι ἔσται; Οὕτως ὁ θησαυρίζωνἑαυτῷ, καὶ μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν. Ταῦτα
λέγων ἐφώνει· ῾Ο ἔχων ὦταἀκούειν, ἀκουέτω.
Απόδοση σε απλή γλώσσα
Απόδοση σε απλή γλώσσα
Εἶπε ὁ Κύριος
αὐτὴ τὴν παραβολή· «Κάποιου πλούσιου ἀνθρώπου τὰ χωράφια ἔδωσαν ἄφθονη σοδειά.
Τότε ἐκεῖνος σκεφτόταν καὶ ἔλεγε· “τίνὰ κάνω; Δὲν ἔχω μέρος νὰ συγκεντρώσω τὰ
γεννήματά μου! ᾿Αλλὰ νά τί θὰ κάνω”, εἶπε. “Θὰ γκρεμίσω τὶς ἀποθῆκες μου καὶ θὰ
χτίσω μεγαλύτερες γιὰ νὰ συγκεντρώσω ἐκεῖ ὅλη τὴ σοδειά μου καὶ τ’ ἀγαθά μου.
Μετὰ θὰ πῶ στὸν ἑαυτό μου· τώρα ἔχεις πολλὰ ἀγαθά, ποὺ ἀρκοῦν γιὰ χρόνια πολλά·
ξεκουράσου, τρῶγε, πίνε, διασκέδαζε”. Τότε τοῦ εἶπεὁ Θεός· “ἀνόητε. Αὐτὴ τὴ
νύχτα θὰ παραδώσεις τὴ ζωή σου. Αὐτά, λοιπόν, ποὺ ἑτοίμασες σὲ ποιὸν θὰ
ἀνήκουν;” Αὐτά, λοιπόν, παθαίνειὅποιος μαζεύει πρόσκαιρους θησαυροὺς καὶ δὲν
πλουτίζει τὸν ἑαυτό του μὲ ὅ,τι θέλει ὁ Θεός». ᾿Αφοῦ τὰ εἶπε ὅλα αὐτά, πρόσθεσε
μὲ ἔμφαση· «῞Οποιος ἔχει αὐτιὰ γιὰ ν’ ἀκούει ἂς τὰ ἀκούει».
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου